Parce que le printemps est haïssable...

Bordage traduit en anglais

[via BoingBoing]
C'est marrant. Un de mes tous premiers billets parlait de Pierre Bordage, et le voici présenté par BoingBoing comme :

Best French sf you never read [..] Bordage is one of the best-selling non-English-language sf writers in the world

Une traduction :

La meilleure SF française que vous ayez pu lire [..] Bordage est l'un des écrivains de SF non-anglophones les plus vendus dans le monde

En fait, c'est qu'un certain Kirk McElhearn a traduit et posté deux chapitres des Guerriers du Silence sur son blog.
Comme c'est Cory Doctorow himself qui balance les fleurs sur l'ami Pierre Bordage, ça devrait plutôt lui faire plaisir. Cory est l'auteur de romans de science-fiction, dont le dernier, Eastern Standard Tribe a été publié sous licence Creative Commons.

30 Sept. 2004 - 10:22, par Jej

'tain, un auteur de SF français traduit en anglais, c'est
pas arrivé depuis Jules Vernes, non ?
Ce qu'il y a bien, c'est que le père Bordage est assez représentatif de la SF française (hors fantasy), alors si ça pouvait faire traduire d'autres auteurs...

1 Oct. 2004 - 15:03, par Kirk McElhearn

Attends... Il n'est pas encore traduit, au moins il n'est pas publié. Je fais l'effort de le traduire en esperant qu'un editeur US sera tenté apres avoir lu deux chapitres... Stay tuned...

Kirk


Toutes les balises HTML seront supprimées.
Tu peux ajouter des liens comme suit :
J'ajoute [a http://exemple.com "un joli lien"]
Tu peux aussi mettre *en gras* ou {en italique}.